Jeanne Samary in a Low Necked Dress, de Renoir |
En ocasiones es cierto que una imagen vale más que mil palabras, pero es igualmente cierto que hay palabras que son mil veces mejores que una imagen.
Traigo esto a cuenta de una expresión que me parece preciosa y sugerente. Me refiero a ese magnifico titulo de Proust, A la sombra de las muchachas en flor, que evoca cerezos cuajados de flores o naranjos cubiertos de azahar y unas adolescentes sentadas lánguidamente a su sombra. Es la imagen de la belleza con mayúsculas, una belleza que lo es más porque dura apenas quince días en los árboles y quién sabe cuánto en una muchacha, quizás un año, dos a lo sumo será el tiempo que transcurra mientras la belleza estalla y se pasea por el rostro y el ser todo de una joven que se asoma a la vida.
Las muchachas en flor es para mí una expresión que sugiere y embelesa más que mil imágenes. Uno pensará en una muchacha conocida, y otro en aquella Natalie Portman de Beautiful Girls y aún alguno recordará una chica que conoció en su juventud, más hermosa que todo Hollywood y todos nosotros le deberemos a esa expresión el conjuro de belleza y alegría, la vida en estado puro, que despierta en nuestra imaginación. Y que es más belleza porque es fugaz.
Me ha encantado el post, me parece bellísimo. Enhorabuena. El polifacético Vazquez Montalbán, que además de las aventuras de Pepe Carvalho también hizo algo de poesía, publicó una pequeña obra cuyo título fue tomado precisamente de la de Proust. La tituló "A la sombra de las muchachas sin flor". Es sabido que V.M. tenía buen reflejo para modificar frases hechas: Contra Franco vivíamos mejor, este es un Estado de Derechas, y este mismo título.
ResponderEliminarJosean
Muchas gracias, Josean. Esas frases de Vázquez Montalbán son, en efecto, muy buenas, con una modificación mínima asombran porque expresan casi lo contrario que las originales. Hay que tener habilidad.
Eliminar