Interpretación del papa Inocencio X, de Francis Bacon |
El lenguaje tiene estas cosas: cuando piensas que esta muerto, resulta que se levanta y anda. ¿Milagro? Pues casi.
El papa Benedicto XVI, como todos ustedes saben, presentó ayer su renuncia y lo hizo en latín. En latín sí, nada extraño tratándose de la Iglesia, pero curioso tratándose de una audiencia pública que ante tamaña decisión sin precedentes se quedó tan pancha porque no le entendió.
Pero he aquí que una de las periodistas que le escuchaba sabía latín (no en sentido figurado) y corrió a dar la noticia. Bien podría haber ofrecido la exclusiva a su medio porque nadie más de los allí presentes se había enterado de semejante bomba informativa, hasta que ella se empezó a preguntar en voz alta: "¿renuncia?, ¿el Papa renuncia?"
Muero de ganas de saber por qué esa periodista sabía latín con nivel suficiente como para entenderlo hablado. Hasta el momento sólo sé que es italiana y que no cabe en sí de contento.
Para que luego digan que esto del lenguaje no es entretenido y de rabiosa actualidad.
"Roma locuta, causa finita". Sobre todo si es el Papa quien habla.
ResponderEliminarJosean
Esa locución no la había oído nunca, Josean, ¿'si Roma habla, se acaba la discusión' más o menos? Pues me parece muy apropiada para muchas situaciones, una lástima que no se utilice más. Muchas gracias por tu aportación.
ResponderEliminarEl refrán que ha invocado Josean procede (según Wikipedia, no es que yo sepa de esto), de la respuesta que dio el obispo San Agustín de Hipona a la oposición que el Papa Inocencio I había mostrado contra las doctrinas del pelagianismo en el Sínodo de Jerusalén del año 415 d.c.
ResponderEliminarPor cierto, creo que el Diccionario Panhispánico de Dudas no deja nada claro si se debe decir el papa Inocencio I, o el Papa Inocencio I. (Porque me ha entrado la duda y lo he consultado, pero no he salido de muchas dudas porque admite las dos variantes, por lo que he entendido, aunque con el resfriado que tengo no sé si habré entendido bien).
ResponderEliminarUn buen lugar para consultas (además de la RAE y su Panhispánico) es la Fundación del Español Urgente, o Fundeu, que en la duda que planteas dice lo siguiente:
Eliminar"La Fundéu advierte del uso incorrecto de mayúsculas en títulos de dignidad.
Con motivo de la visita del papa Benedicto XVI a España, la Fundéu advierte del frecuente uso incorrecto de la mayúscula en los títulos, cargos y nombres de dignidad. Así, no son correctas expresiones como: «… que estará presidido por el Papa Benedicto XVI»; «… dos encuentros con el Papa Benedicto XVI»; «El Papa Benedicto XVI expresó ayer su profundo pesar…».
Al igual que cualquier otro sustantivo común, papa debe escribirse con minúscula inicial. Sin embargo, la normativa ortográfica permite el empleo de la mayúscula, por razones de respeto, al hablar de una persona concreta -por ejemplo, de tal o cual papa- siempre que se haga sin mención expresa de su nombre propio. Es, en cambio, del todo incorrecta la utilización de la mayúscula inicial en expresiones como: «En estos casi 14 meses de Papado…».
Por ello, la Fundéu recomienda escribir papa con minúscula y reservar en todo caso la mayúscula, si así se desea por razones de respeto, para aquellos casos en que este título no vaya acompañado del nombre propio correspondiente."
Ya ves, David, 'papa' con minúscula siempre que vaya acompañado del nombre y 'Papa' con mayúscula por "razones de respeto", pero siempre que se escriba sin el nombre propio.
Que te mejores. Corro a corregir todos mis 'papas' con mayúscula.
Y gracias.
Observo que, sin proponérmelo, he acertado en mi primer comentario al poner Papa así, con mayúscula. Pero quería comentar que ayer me puse a ver uno de los primeros episodios de la serie "El ala oeste de la Casa Blanca", cuando veo que el Presidente suelta el siguiente latinajo: "Post hoc ergo propter hoc". Naturalmente, ninguno de sus asesores sabe el significado -ni yo tampoco, claro-, hasta que luego alguien lo explica.
ResponderEliminarJosean
Muy acertado, Josean, siento no poder decir lo mismo. En cuanto a la frase que mencionas, no la había oído nunca. ¿Qué significa?
ResponderEliminar