lunes, 31 de diciembre de 2012

En inglés uno es más guapo


Soy partidaria de saber lenguas, cuantas más mejor, me gusta el inglés y acepto sin mayor problema su carácter de lengua global, pero abrir una revista de difusión nacional en castellano y encontrarme un anuncio en inglés y luego otro y otro me parece un poco demasiado.


¿Será que queda mejor decir en inglés: "No espero el éxito, me preparo para él"? ¿No les suena a ustedes igual de bien en castellano? 


¿"Be delicious"? Aquí aparte del inglés entramos en el anuncio tipo "hagamos-de-la-mujer-un-objeto-comestible" y ya hasta se me va a olvidar el aspecto lingüístico.





3 comentarios:

  1. He encontrado en taringa el otro dia una entrada donde traducian todas las empresas mas importantes al espaniol y quedaba espantoso. Bill Gates por ejemplo, es Bill Puertas y vende Ventanas y su mayor competidor es Manzana. Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No creo que se trate de traducir nombres comerciales sino de que todo el anuncio está en otra lengua. La colonia, el coche, el móvil no van a ser mejores por estar en otro idioma, creo que es una forma de papanatismo de la que se han contagiado empresas españolas. Es una práctica que también se ha extendido a los títulos de cine que se traducen cada vez menos.

      Eliminar
    2. Es un tema, el de las películas que mantienen su título en inglés, al que un día tengo que dedicar una entrada en el blog. Hay pocos cines que exhiban la película en versión original pero, sin embargo, cada vez se traducen menos títulos.

      Eliminar