miércoles, 5 de noviembre de 2014

Braga y bragueta

Arcornoques, de Jesús M. Lazcano

La prenda interior femenina, cuyo empleo en plural es similar al de pantalones o calzoncillos, no fue siempre el nombre de una prenda usada por las mujeres. Esta palabra, que ya aparece en latín como braca, podría tener su origen en la voz *braqui o *bráccari, procedente del celta, donde era el nombre de una tribu que se asentó en el Sureste de Francia y en el Noreste de Italia.

Esta tribu era la única que usaba calzones de cuero, lo que hizo que fuera conocida por el nombre de la prenda, hasta el punto de que la palabra braghe en algunos dialectos del Norte de Italia todavía hoy sirve para referirse a los pantalones.

Como evolución casi esperada, esas bragas se reforzaron en la parte más delicada, refuerzo que recibió el nombre de bragueta, y que se aplicó a las armaduras, como se puede apreciar en toda la iconografía de la época, especialmente en los retratos de emperadores y nobles. Quizá debamos también a aquella tribu celta los nombres de las ciudades portuguesas Braga y Bragança, como señal casi indudable de su estancia por el noroeste de la Península ibérica.

Ya ven, un nombre con tan poco glamour* y, sin embargo, con un pasado tan noble.


* La RAE recomienda escribir "glamur" pero, ya lo siento, no me gusta nada.

4 comentarios:

  1. Interesante y divertido. Lo extraño es que pantalones en neerlandés es 'broek', que se pronuncia como bruk o bruque y que eso suena similar a 'braghe'. No sé la etimología de broek.
    En alemán es 'Hosen', en inglés 'trousers', en francés e italiano pantalon(e).

    La prenda interior femenina en neerlandés se llama BH (bustehouder) y en francés 'bra'. Parece que a los holandeses les molesta usar la palabra completa. Son más 'shy', tímida, de lo que piensan.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Un comentario que completa estupendamente el post. Muchas gracias, Giovanni.

      Eliminar
  2. No sé porqué, pero a mí ambas palabras -braga y bragueta- me parecen un poco ordinarias. Sin embargo, me encanta la forma con que algunos escritores de novela negra denominan a los detectives: huelebraguetas. Contradictorios que somos...
    Josean

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No había oído esa palabra, o al menos no la recuerdo, Josean, y eso que me encanta la novela negra.
      Gracias por la visita.

      Eliminar