viernes, 1 de mayo de 2015

El síndrome del dromedario

Sewing in the Garden, de Frederick Frieseke

Ya hemos mencionado en este blog lo fructífero que ha sido el idioma griego para el castellano, pero quiero volver sobre este tema como una forma de pagar una deuda a ese país abrumado por las ídem.

Que el griego dromos significa 'carrera' no debería sorprender a nadie que haya visto correr caballos en un hipódromo, galgos en un canódromo o ciclistas en un velódromo. Directamente emparentada con dromos, que significa 'corredor', está la palabra "dromedario", animal que puede alcanzar al galope los 20 kilómetros por hora y mantener esa velocidad durante horas con lo que puede recorrer tranquilamente 200 kilómetros en un solo día.

La raíz dromos está también en la palabra "palíndromo", que se refiere a las frases o palabras que resultan lo mismo leídas en un sentido que en el otro, como por ejemplo "sor Rebeca hace berros", y en "síndrome", que en griego significa 'concurso, reunión' y en castellano designa al conjunto de síntomas indicativos de una enfermedad concreta.

Como siempre, una maravilla esto del griego.

2 comentarios:

  1. ¡Y una maravilla este blog! Me ha encantado esta entrada. Le felicito.
    Josean

    ResponderEliminar