Sin título, de Carlos García-Alix |
Los diminutivos han venido y nadie sabe cómo ha sido, pero se han puesto de moda hasta un punto ridículo en ocasiones. Los utilizan los políticos como queriendo quitar importancia a lo que dicen, temo oír en cualquier momento que subirán los impuestillos para que así la cosa nos parezca menos grave.
En castellano el diminutivo tiene una larga tradición y no solo explica que algo es más pequeño, sino que a menudo se utiliza queriendo con ello suavizar el término, dotarlo de un matiz cariñoso: un viejecito es una persona más agradable que un viejo y braguita es más suave que braga. En el castellano de Gipuzkoa se utiliza el término amoña para designar a la abuela, pero no es raro que se utilice la palabra con el sufijo diminutivo castellano, amoñita, lo que le da un matiz más afectuoso y cercano.
Un conjunto de diminutivos han especializado su significado con el uso, hasta el punto de que han constituido otra palabra y ya ninguno de nosotros pensamos en ellos como diminutivos. Veamos algunos ejemplos:
Barquillo viene de barco (por la forma de vela), bragueta de braga, bocadillo de bocado, bolsillo de bolsa o bolso, bombilla de bomba, calderilla de caldera, cazoleta de cazuela, cazuela de cazo, cepillo de cepo, ensaladilla de ensalada, manecilla de mano, natillas de nata, nudillo de nudo, pañuelo de paño, papilla de papa y peseta de peso.
Seguro que se les ocurre alguno más.
Creo que hay cientos: cartilla, alcantarilla, calzoncillos, almohadilla, banderilla, calderilla, colilla... Y, efectivamente, han cobrado vida propia y no suenan como diminutivos.
ResponderEliminarJosean
Veamos si no me repito y aporto algunos más. Almohadilla de almohada, rayuela de raya (juego infantil), palillo de palo, mirilla de mira, boquilla de boca, bovedilla de bóveda, esterilla de estera (pieza interior del coche), bordillo de borde. ventanilla de ventana, sombrilla de sombra, paleta de pala. Si observamos en el castellano actual es más productiva la terminación -illo/a para la formación de palabras nuevas.
ResponderEliminarSendas y estupendas aportaciones. Muchas gracias a los dos.
ResponderEliminarSiempre creí que "peseta" venía del catalán, pero tu publicación me ha hecho indagar un poco. http://www.maravedis.org/peseta.html
ResponderEliminar