La mujer de rosa, de Giovanni Boldini |
En torno a las lenguas siempre hay datos que nos sorprenden, por ejemplo, este: apenas un tercio de las lenguas del mundo poseen forma escrita y la mayoría de aquellas que la tienen, la han adquirido hace relativamente poco, a menudo como resultado de una educación que empezó a generalizarse durante los siglos XIX o XX.
La escritura es una invención que apenas se ha desarrollado unas cuantas veces de manera independiente en la historia de la humanidad. Casi todos los idiomas escritos han tomado su sistema de escritura de una lengua vecina, por ejemplo, los romanos adoptaron su sistema de los etruscos, quienes a su vez lo tomaron de los fenicios y así sucesivamente. Incluso si una lengua no tiene una forma escrita, poseerá una literatura oral que comprenda los mitos, los cuentos, las historias y las canciones que encierran su cultura y su historia a través del tiempo.
No todas las sociedades poseen una literatura escrita, pero todas poseen una literatura oral que más tarde da origen a la escrita, como es el caso por ejemplo de la Odisea de Homero.
Muy interesante. Este Blog está siendo un entretenidísimo curso de introducción a la filología. Para los que desconocemos esa ciencia, un chollo, vamos. Felicidades.
ResponderEliminarJosean
Te agradezco mucho el comentario, Josean, porque a una a veces le parece que a quién diablos le van a interesar estas cosas...pero ya veo que hay alguien por ahí que como yo disfruta con las sorpresas que nos depara el mundo del lenguaje. Un saludo.
EliminarTe aseguro, Gemma, que a muchos nos interesan estas curiosidades del lenguaje y que siempre es un placer leer tu blog (aunque yo comente pocas veces).
ResponderEliminarMuchas gracias, Raquel, vuestras palabras me animan a seguir trasteando por este espacio virtual que une a los que tenemos aficiones semejantes.
EliminarHola Gemma! Soy Isabel Sola y escribo por primera vez, esperando hacerlo en lo sucesivo, aunque leo tus escritos. En este caso hay quien no tiene ni "lengua" para contar.Por ejemplo una tribu bosquimana que habla como "a chasquidos" .En la TV2, no ha mucho proyectaron un documental sobre una tribu que su lenguaje no tenía conexión, vamos a decir gramatical.
ResponderEliminarTodo muy interesante, Te doy las gracias por lo que me aportas con tus escritos.
Un abrazo Isabel
Hola Isabel, aunque no seas una recién llegada en sentido estricto: ¡bienvenida! y muchas gracias por tu comentario. Yo disfruto mucho con este blog, o sea que mérito poco, pero igualmente sí que me hace ilusión saber que hay gente que me lee.
EliminarRespecto a lo que comentas, es un tema que tenía pensado para una entrada del blog, ahora no recuerdo dónde, pero leí un artículo sobre ese lenguaje que mencionas en el que se expresan con chasquidos, una lástima que me perdiera el documental que citas. El tema me pareció de lo más curioso, a ver si busco información y le dedico una entrada.
Espero seguir viéndote por aquí.
Un abrazo.